본문 바로가기

當代中文課程5

5-7 增富人稅=減窮人苦? | 부자들의 세금을 늘리면 가난한 사람들의 고통이 줄어들까?

728x90

📘 課文一 문법


1. 為了…傷腦筋

설명: 어떤 일 때문에 고민하거나 걱정된다는 뜻.
林小姐下個月得參加一場正式的宴會,現在她為了當天得怎麼打扮、要穿什麼禮服而傷腦筋。
Lín xiǎojiě xià ge yuè děi cānjiā yì chǎng zhèngshì de yànhuì, xiànzài tā wèile dàngtiān děi zěnme dǎbàn, yào chuān shénme lǐfú ér shāngnǎojīn.
린 씨는 다음 달에 정식 연회에 참석해야 해서, 그날 어떻게 차려입고 어떤 예복을 입을지 고민 중이다.


2. 不像A,而是B

설명: 겉보기에는 A처럼 보이지만 실제로는 B임을 나타냄.
小陳的日文很好,但其實小陳不像一般人花錢去語言中心學,而是在家聽著流行歌學的。
Xiǎo Chén de Rìwén hěn hǎo, dàn qíshí Xiǎo Chén bú xiàng yìbān rén huāqián qù yǔyán zhōngxīn xué, ér shì zài jiā tīngzhe liúxínggē xué de.
샤오천의 일본어 실력이 좋지만, 사실 일반 사람들처럼 학원에서 배운 것이 아니라, 집에서 유행가를 들으며 배운 것이다.


3. A等同於B

설명: A는 B와 다를 바 없음을 나타내며, 종종 강한 평가를 포함.
(1) 專家說長期又喝酒又抽菸等同於慢性自殺。
Zhuānjiā shuō chángqī yòu hējiǔ yòu chōuyān děngtóng yú mànxìng zìshā.
전문가들은 장기간 음주와 흡연을 하는 것은 만성 자살과 같다고 말한다.
(2) 小明打傷了同學,對方父母打算告小明,小明的父親知道後急著去跟對方說,坐牢等同於毀了這個孩子的人生,希望對方能給小明一次機會。
Xiǎomíng dǎshāng le tóngxué, duìfāng fùmǔ dǎsuàn gào Xiǎomíng, Xiǎomíng de fùqīn zhīdào hòu jí zhe qù gēn duìfāng shuō, zuòláo děngtóng yú huǐ le zhège háizi de rénshēng, xīwàng duìfāng néng gěi Xiǎomíng yí cì jīhuì.
샤오밍이 친구를 다치게 해서 상대방 부모가 고소하려 하자, 그의 아버지는 감옥에 가는 것은 아이 인생을 망치는 것과 같다고 간곡히 부탁하며 기회를 달라고 말했다.


4. A之所以…就在於B

설명: A가 그런 이유는 바로 B 때문이라는 것을 강조함.
看了那個企業家的自傳後才明白,他之所以那麼成功,就在於他對待人們的態度。
Kànle nà ge qǐyèjiā de zìzhuàn hòu cái míngbái, tā zhī suǒyǐ nàme chénggōng, jiù zàiyú tā duìdài rénmen de tàidù.
그 기업가의 자서전을 읽고 나서야 알게 되었다. 그가 그렇게 성공한 이유는 바로 사람을 대하는 태도 때문이었다.


5. 從…的角度來+V

설명: 어떤 관점에서 문제를 바라보거나 설명할 때 사용.
餐廳老闆如果能從客人的角度來思考,就會了解客人真正的需求。
Cāntīng lǎobǎn rúguǒ néng cóng kèrén de jiǎodù lái sīkǎo, jiù huì liǎojiě kèrén zhēnzhèng de xūqiú.
식당 주인이 손님의 입장에서 생각할 수 있다면, 손님의 진짜 필요를 이해하게 될 것이다.


📗 課文二 문법


1. 為了A而B

설명: 목적(A)을 이루기 위해 어떤 행동(B)을 취함을 표현.
地球上已經有很多種類的動物逐漸消失了,人們實在不應該為了滿足自己生活的享受而破壞環境。
Dìqiú shàng yǐjīng yǒu hěn duō zhǒnglèi de dòngwù zhújiàn xiāoshī le, rénmen shízài bù yìnggāi wèile mǎnzú zìjǐ shēnghuó de xiǎngshòu ér pòhuài huánjìng.
지구에는 이미 많은 동물이 점점 사라지고 있다. 사람들은 자신의 생활 향유를 위해 환경을 파괴해서는 안 된다.


2. 被迫 + VP

설명: 외부 압력으로 인해 원하지 않는 일을 억지로 하게 됨.
當年政府為了國家發展收了許多土地,許多原住民被迫離開平地,搬往深山裡。
Dāngnián zhèngfǔ wèile guójiā fāzhǎn shōu le xǔduō tǔdì, xǔduō yuánzhùmín bèipò líkāi píngdì, bān wǎng shēnshān lǐ.
당시 정부는 국가 발전을 위해 많은 토지를 수용했고, 많은 원주민은 억지로 평야를 떠나 깊은 산으로 옮겨야 했다.


3. 是否A還有待B

설명: A가 실제로 그러한지는 아직 B를 통해 확인해야 함을 의미.
這個方法目前看起來的效果不錯,但是否真的可以全面施行,還有待進一步的觀察。
Zhège fāngfǎ mùqián kàn qǐlái de xiàoguǒ búcuò, dàn shìfǒu zhēnde kěyǐ quánmiàn shīxíng, hái yǒudài jìnyībù de guānchá.
이 방법은 현재 효과가 좋아 보이지만, 실제로 전면 시행이 가능한지는 더 지켜봐야 한다.

반응형