2-8 學功夫 | 쿵후를 배우다
I. 見 jiàn as a Perceptual Result
문법 설명
見(jiàn) 은 감각동사로, 어떤 것을 보고 듣고 느껴서 ‘알게 된 결과’를 나타냅니다.
주로 동작의 결과를 나타내는 ‘결과보어’ 역할을 하며,
완료형 ‘了’를 붙여 과거에 보거나 들은 사실을 표현합니다.
예문
❶ 昨天我在夜市看見小美了。
Zuótiān wǒ zài yèshì kànjiàn Xiǎoměi le.
→ 어제 나는 야시장에서 샤오메이를 봤다.
❷ 你說的,我都聽見了。
Nǐ shuō de, wǒ dōu tīngjiàn le.
→ 네가 말한 것을 나는 다 들었다.
❸ 你為什麼在找書?我們都看見你把書拿回去了。
Nǐ wèishénme zài zhǎo shū? Wǒmen dōu kànjiàn nǐ bǎ shū ná huíqù le.
→ 너 왜 책을 찾니? 우리 다 네가 책을 가져간 것을 봤어.
부정문
❶ 東西在哪裡?我沒看見啊!
Dōngxi zài nǎlǐ? Wǒ méi kànjiàn a!
→ 물건이 어디 있어? 나는 못 봤어!
❷ 我沒聽見他說什麼。
Wǒ méi tīngjiàn tā shuō shénme.
→ 나는 그가 뭐라고 말했는지 듣지 못했어.
❸ 請你再說一次,我沒聽見。
Qǐng nǐ zài shuō yīcì, wǒ méi tīngjiàn.
→ 다시 한 번 말해줘, 나는 못 들었어.
의문문
❶ 我的背包,你看見了沒有?
Wǒ de bèibāo, nǐ kànjiàn le méiyǒu?
→ 내 배낭, 봤어 안 봤어?
❷ 老師說的,你是不是聽見了?
Lǎoshī shuō de, nǐ shì bú shì tīngjiàn le?
→ 선생님이 말한 것, 네가 들었니?
❸ 張先生呢?你看見他走出來了嗎?
Zhāng xiānsheng ne? Nǐ kànjiàn tā zǒu chūlái le ma?
→ 장 선생님은? 네가 그가 걸어나오는 걸 봤어?
사용법 예문
❶ 我沒聽他說話。
Wǒ méi tīng tā shuōhuà.
→ 나는 그가 말하는 것을 듣지 못했다.
❷ 我沒聽見他說話。
Wǒ méi tīngjiàn tā shuōhuà.
→ 나는 그가 말하는 소리를 듣지 못했다.
II. 懂 dǒng as a Cognitive Result
문법 설명
懂( dǒng ) 은 ‘이해하다’는 뜻으로,
인지 결과를 나타내며 ‘~를 이해하게 된 상태’를 표현합니다.
‘了’를 붙여 완료 또는 상태 변화를 나타냅니다.
예문
❶ 老師說的,我都聽懂了。
Lǎoshī shuō de, wǒ dōu tīng dǒng le.
→ 선생님이 말한 것을 나는 다 이해했다.
❷ 老師給的功課我只聽了一次,就聽懂了。
Lǎoshī gěi de gōngkè wǒ zhǐ tīng le yī cì, jiù tīng dǒng le.
→ 선생님이 준 숙제를 나는 한 번 듣고 바로 이해했다.
❸ 老師寫的那些字,學生都看懂了。
Lǎoshī xiě de nàxiē zì, xuéshēng dōu kàn dǒng le.
→ 선생님이 쓴 그 글자들을 학생들이 다 이해했다.
부정문
❶ 他說什麼?我沒聽懂。
Tā shuō shénme? Wǒ méi tīng dǒng.
→ 그가 뭐라 했어? 나는 이해하지 못했다.
❷ 那個電影我第一次沒看懂,第二次看懂了。
Nà ge diànyǐng wǒ dì yī cì méi kàn dǒng, dì èr cì kàn dǒng le.
→ 그 영화는 처음에 이해하지 못했는데, 두 번째에 이해했다.
❸ 老師說明了半天,可是我沒聽懂。
Lǎoshī shuōmíng le bàn tiān, kěshì wǒ méi tīng dǒng.
→ 선생님이 한참 설명했지만 나는 이해하지 못했다.
의문문
❶ 他剛說的,你是不是聽懂了?
Tā gāng shuō de, nǐ shì bú shì tīng dǒng le?
→ 그가 방금 말한 거, 네가 이해했니?
❷ 這些資料你都看懂了沒有?
Zhèxiē zīliào nǐ dōu kàn dǒng le méiyǒu?
→ 이 자료들 너 다 이해했니 안 했니?
❸ 老師教的,你聽懂沒聽懂?
Lǎoshī jiāo de, nǐ tīng dǒng méi tīng dǒng?
→ 선생님이 가르친 거, 네가 이해했어 안 했어?
사용법 예문
(1) 老師教的,你懂了嗎?
Lǎoshī jiāo de, nǐ dǒng le ma?
→ 선생님이 가르친 거, 네가 이해했니?
(2) 老師教的,你聽懂了嗎?
Lǎoshī jiāo de, nǐ tīng dǒng le ma?
→ 선생님이 가르친 거, 네가 들으며 이해했니?
(3) 老師教的,你看懂了嗎?
Lǎoshī jiāo de, nǐ kàn dǒng le ma?
→ 선생님이 가르친 거, 네가 읽고 이해했니?
III. 會 huì as an Achievement Result
문법 설명
會(huì) 는 어떤 기능이나 능력을 ‘배워서 할 수 있게 되었다’는 뜻으로,
성취 결과를 나타내는 보어 역할을 합니다.
예문
❶ 我在大學的時候學會怎麼開車。
Wǒ zài dàxué de shíhòu xué huì zěnme kāichē.
→ 나는 대학 때 운전하는 법을 배웠다.
❷ 只有一個鐘頭的課,老師要教會學生怎麼寫書法很難。
Zhǐ yǒu yī gè zhōngtóu de kè, lǎoshī yào jiāo huì xuéshēng zěnme xiě shūfǎ hěn nán.
→ 1시간 수업만으로 선생님이 학생들에게 서예 쓰는 법을 가르치는 것은 어렵다.
❸ 學生學會了用中文介紹自己。
Xuéshēng xué huì le yòng Zhōngwén jièshào zìjǐ.
→ 학생들이 중국어로 자신을 소개하는 법을 배웠다.
부정문
❶ 我學游泳只學了一個禮拜,還沒學會。
Wǒ xué yóuyǒng zhǐ xué le yī gè lǐbài, hái méi xué huì.
→ 나는 수영을 한 주만 배워서 아직 배우지 못했다.
❷ 師父教了兩個星期了,還沒教會馬安同太極拳最難的動作。
Shīfu jiāo le liǎng gè xīngqī le, hái méi jiāo huì Mǎ Āntóng tàijíquán zuì nán de dòngzuò.
→ 스승이 2주 동안 가르쳤지만, 아직 마안통 태극권에서 가장 어려운 동작을 가르치지 못했다.
❸ 我們都沒學會怎麼騎腳踏車。
Wǒmen dōu méi xué huì zěnme qí jiǎotàchē.
→ 우리 모두 자전거 타는 법을 배우지 못했다.
의문문
❶ 這些字你是不是都學會了?
Zhèxiē zì nǐ shì bú shì dōu xué huì le?
→ 이 글자들 네가 다 배웠니?
❷ 太極拳學了這麼久,你還沒學會啊?
Tàijíquán xué le zhème jiǔ, nǐ hái méi xué huì a?
→ 태극권을 이렇게 오래 배웠는데, 아직 배우지 못했니?
❸ 馬安同教會那些小孩踢足球了沒有?
Mǎ Āntóng jiāo huì nàxiē xiǎohái tī zúqiú le méiyǒu?
→ 마안통이 그 아이들에게 축구하는 법을 가르쳤니?
Ⅳ. Potential Capability with – 得 de – or – 不 bù –
문법 설명
동사 뒤에 得(de) 또는 不(bù) 를 붙여 ‘할 수 있음/없음’을 표현합니다.
‘得’은 가능성을, ‘不’는 불가능함을 나타냅니다.
예문
❶ 我看得懂中國電影。
Wǒ kàn de dǒng Zhōngguó diànyǐng.
→ 나는 중국 영화를 이해할 수 있다.
❷ 垃圾車的音樂雖然很小,但是我聽得見。
Lājī chē de yīnyuè suīrán hěn xiǎo, dànshì wǒ tīng de jiàn.
→ 쓰레기차 음악은 작지만, 나는 들을 수 있다.
❸ 早上八點,我當然起得來。
Zǎoshang bā diǎn, wǒ dāngrán qǐ de lái.
→ 아침 8시에 나는 당연히 일어날 수 있다.
❹ 師父教的這個動作很容易,每個人都學得會。
Shīfu jiāo de zhège dòngzuò hěn róngyì, měi gè rén dōu xué de huì.
→ 스승이 가르친 이 동작은 쉽다, 모두가 배울 수 있다.
부정문
❶ 我認識他,但是他的名字我想不起來。
Wǒ rènshi tā, dànshì tā de míngzi wǒ xiǎng bu qǐlái.
→ 나는 그를 알지만, 그의 이름은 생각나지 않는다.
❷ 夜市太吵了,他聽不見我叫他。
Yèshì tài chǎo le, tā tīng bu jiàn wǒ jiào tā.
→ 야시장이 너무 시끄러워서 그는 내가 부르는 소리를 못 듣는다.
❸ 半夜三點太早了,誰也起不來。
Bànyè sān diǎn tài zǎo le, shuí yě qǐ bu lái.
→ 한밤중 3시는 너무 이르다, 아무도 일어날 수 없다.
의문문
❶ 老師上課,你聽得懂聽不懂?
Lǎoshī shàngkè, nǐ tīng de dǒng tīng bu dǒng?
→ 선생님 수업할 때, 네가 이해할 수 있니 없니?
❷ 廣告上的字那麼小,你是不是看不見?
Guǎnggào shàng de zì nàme xiǎo, nǐ shì bú shì kàn bu jiàn?
→ 광고 글씨가 너무 작은데, 네가 못 보니?
❸ 只有一個星期,他們學得會學不會一百個漢字?
Zhǐ yǒu yī gè xīngqī, tāmen xué de huì xué bu huì yī bǎi gè hànzì?
→ 겨우 1주일 만에 그들이 100개의 한자를 배울 수 있니 없니?
사용법 예문
❶ 我沒看見那個人從七樓走上來。
Wǒ méi kànjiàn nà gè rén cóng qī lóu zǒu shàng lái.
→ 나는 그 사람이 7층에서 걸어 올라오는 걸 못 봤다.
❷ 我在十樓,所以看不見七樓的人。
Wǒ zài shí lóu, suǒyǐ kàn bu jiàn qī lóu de rén.
→ 나는 10층에 있어서 7층 사람을 볼 수 없다.
Ⅴ. Capability Complement 了 liǎo
문법 설명
동사 뒤에 了(liǎo) 를 붙여 ‘능력/할 수 있음’을 나타냅니다.
부정은 不了(bù liǎo) 를 씁니다.
예문
❶ 這碗牛肉麵,我一個人吃得了。
Zhè wǎn niúròu miàn, wǒ yī gè rén chī de liǎo.
→ 이 그릇 소고기 국수는 나 혼자 먹을 수 있다.
❷ 這麼多書,我拿不了。
Zhème duō shū, wǒ ná bu liǎo.
→ 이렇게 많은 책은 내가 들 수 없다.
❸ 颱風來了,今天晚上的喜宴我們去不了了。
Táifēng lái le, jīntiān wǎnshàng de xǐyàn wǒmen qù bu liǎo le.
→ 태풍이 와서 오늘 밤 잔치에 우리가 못 간다.
❹ 到現在我還忘不了第一個女朋友。
Dào xiànzài wǒ hái wàng bu liǎo dì yī gè nǚ péngyǒu.
→ 지금까지도 나는 첫 여자친구를 잊지 못한다.
의문문
❶ 還要走半個小時,你走得了走不了?
Hái yào zǒu bàn gè xiǎoshí, nǐ zǒu de liǎo zǒu bu liǎo?
→ 아직 30분 더 걸어야 해, 네가 걸을 수 있니 없니?
❷ 我們點了五個菜,吃得了吃不了?
Wǒmen diǎn le wǔ gè cài, chī de liǎo chī bu liǎo?
→ 우리는 5가지 음식을 주문했어, 다 먹을 수 있니 없니?
❸ 雪這麼大,今天我們到得了山上嗎?
Xuě zhème dà, jīntiān wǒmen dào de liǎo shān shàng ma?
→ 눈이 이렇게 많이 오는데, 오늘 우리가 산에 갈 수 있을까?
사용법 정리
표현 | 실제 (Actual) | 가능성 (Potential) |
V了 | × | × |
没V了 | × | × |
V得了 | ○ | ○ |
V不了 | ○ | ○ |
VI. Vs + 得de + complement so …that…
문법 설명
동사 뒤에 得(de) 를 붙이고, 뒤에 정도의 결과를 나타내는 보어를 써서
‘너무 ~해서 …할 수 없다/없다’는 정도의 결과를 표현합니다.
예문
❶ 我常常累得起不來,腿也痛得走不了路。
Wǒ chángcháng lèi de qǐ bu lái, tuǐ yě tòng de zǒu bu liǎo lù.
→ 나는 자주 너무 피곤해서 일어날 수 없고, 다리도 아파서 길을 걸을 수 없다.
❷ 天氣冷得很多人不想去上班。
Tiānqì lěng de hěn duō rén bù xiǎng qù shàngbān.
→ 날씨가 너무 추워서 많은 사람들이 출근하기 싫어한다.
❸ 夜市裡到處都是人,熱鬧得像過年。
Yèshì lǐ dàochù dōu shì rén, rènào de xiàng guònián.
→ 야시장 안이 사방에 사람들로 북적여서 마치 설날 같다.
부정문
❶ 林教授的演講,複雜得我聽不懂。
Lín jiàoshòu de yǎnjiǎng, fùzá de wǒ tīng bu dǒng.
→ 린 교수님의 강의가 너무 복잡해서 나는 이해할 수 없다.
❷ 他去夜市買了很多東西,多得拿不了。
Tā qù yèshì mǎi le hěn duō dōngxi, duō de ná bu liǎo.
→ 그는 야시장에서 물건을 너무 많이 사서 들 수 없다.
❸ 他腿痛得跑不完一百公尺。
Tā tuǐ tòng de pǎo bù wán yī bǎi gōngchǐ.
→ 그의 다리가 너무 아파서 100미터를 완주할 수 없다.
의문문
❶ 你是不是累得走不了了?
Nǐ shì bú shì lèi de zǒu bu liǎo le?
→ 네가 너무 피곤해서 걷지 못하는 거 아니야?
❷ 這個房子是不是小得住不了五個人?
Zhège fángzi shì bú shì xiǎo de zhù bu liǎo wǔ gè rén?
→ 이 집이 너무 작아서 다섯 명이 살 수 없니?
❸ 那家麵包店賣的蛋糕是不是甜得你吃不了?
Nà jiā miànbāo diàn mài de dàngāo shì bú shì tián de nǐ chī bu liǎo?
→ 그 빵집에서 파는 케이크가 너무 달아서 네가 먹을 수 없니?
사용법 예문
❶ 她精神差得好像三天沒睡覺。
Tā jīngshén chà de hǎoxiàng sān tiān méi shuìjiào.
→ 그녀는 정신이 너무 안 좋아서 마치 사흘 동안 잠을 안 잔 것 같다.
❷ 我餓得吃得了一百個小籠包。
Wǒ è de chī de liǎo yī bǎi gè xiǎolóngbāo.
→ 나는 너무 배고파서 만두 100개를 먹을 수 있다.
❸ 這個地方好玩得我不想離開。
Zhège dìfang hǎowán de wǒ bù xiǎng líkāi.
→ 이 곳이 너무 재미있어서 나는 떠나고 싶지 않다.
Ⅶ. To Keep on Doing Something with 下去 xiàqù
문법 설명
동사 뒤에 下去(xiàqù) 를 붙여 ‘계속 ~하다’의 의미를 나타냅니다.
어떤 행동을 계속 이어감, 지속함을 표현합니다.
예문
❶ 你說得很好,請你再說下去。
Nǐ shuō de hěn hǎo, qǐng nǐ zài shuō xiàqù.
→ 너 말 정말 잘한다, 계속 말해줘.
❷ 我們在夜市逛了很久了,你還要逛下去嗎?
Wǒmen zài yèshì guàng le hěn jiǔ le, nǐ hái yào guàng xiàqù ma?
→ 우리는 야시장에서 오래 돌아다녔어, 너 아직 더 돌아다닐 거니?
❸ 雖然學費不便宜,但是我還想念下去。
Suīrán xuéfèi bù piányí, dànshì wǒ hái xiǎng niàn xiàqù.
→ 등록금 비싸긴 하지만, 나는 계속 다니고 싶다.
❹ 他還沒說完,請大家聽下去。
Tā hái méi shuō wán, qǐng dàjiā tīng xiàqù.
→ 그는 아직 다 말하지 않았으니, 모두 계속 들어주세요.
❺ 這份工作不錯,雖然薪水少,可是我還要做下去。
Zhè fèn gōngzuò búcuò, suīrán xīnshuǐ shǎo, kěshì wǒ hái yào zuò xiàqù.
→ 이 일 괜찮아, 월급 적지만 나는 계속 하고 싶어.
❻ 已經三個小時了,你還要等下去嗎?我想他不會來了。
Yǐjīng sān gè xiǎoshí le, nǐ hái yào děng xiàqù ma? Wǒ xiǎng tā bú huì lái le.
→ 벌써 3시간 됐는데, 너 아직 기다릴 거야? 난 걔 안 올 것 같아.
❼ 外面這麼吵,你念得下去嗎?
Wàimiàn zhème chǎo, nǐ niàn de xiàqù ma?
→ 밖이 이렇게 시끄러운데, 너 계속 읽을 수 있니?
구조
❶ 這個工作我想一直做下去。
Zhège gōngzuò wǒ xiǎng yīzhí zuò xiàqù.
→ 이 일을 나는 계속 하고 싶다.
*부정확한 문장:
我想一直做下去這個工作了。 (X)
❷ 雖然很累,我還要念下去。
Suīrán hěn lèi, wǒ hái yào niàn xiàqù.
→ 비록 많이 피곤하지만, 나는 계속 공부하고 싶다.
*부정확한 문장:
雖然很累,我還要念下去中文。 (X)
Ⅷ. Completion of Action with V+ 完 wán
문법 설명
동사 뒤에 完(wán) 을 붙여 ‘동작이 완료됨’을 나타냅니다.
예문
❶ 他們已經喝完咖啡了。
Tāmen yǐjīng hē wán kāfēi le.
→ 그들은 이미 커피를 다 마셨다.
❷ 你借給我的書,我都看完了。
Nǐ jiè gěi wǒ de shū, wǒ dōu kàn wán le.
→ 네가 빌려준 책을 나는 다 읽었다.
❸ 這個月的薪水,我都用完了。
Zhège yuè de xīnshuǐ, wǒ dōu yòng wán le.
→ 이번 달 월급을 나는 다 써버렸다.
❹ 一千公尺我跑得完。
Yīqiān gōngchǐ wǒ pǎo de wán.
→ 1000미터는 내가 뛸 수 있다.
부정문
❶ 別買水果了,家裡的還沒吃完呢!
Bié mǎi shuǐguǒ le, jiā lǐ de hái méi chī wán ne!
→ 과일 사지 마, 집에 아직 다 먹지 않았어!
❷ 我還沒說完,可以再給我一點時間嗎?
Wǒ hái méi shuō wán, kěyǐ zài gěi wǒ yīdiǎn shíjiān ma?
→ 아직 다 말하지 못했는데, 시간 좀 더 줄 수 있나요?
❸ 他工作沒做完,就去花蓮旅行了,所以老闆很不高興。
Tā gōngzuò méi zuò wán, jiù qù Huālián lǚxíng le, suǒyǐ lǎobǎn hěn bù gāoxìng.
→ 그는 일을 다 끝내지 않고 화롄으로 여행을 가서, 사장님이 매우 불만이다.
의문문
❶ 你是不是考完試了?
Nǐ shì bú shì kǎo wán shì le?
→ 너 시험 다 봤니?
❷ 老師給的功課,你寫完了沒有?
Lǎoshī gěi de gōngkè, nǐ xiě wán le méi yǒu?
→ 선생님이 준 숙제 다 썼니?
❸ 那些電影,你看完了沒有?
Nàxiē diànyǐng, nǐ kàn wán le méi yǒu?
→ 그 영화들 다 봤니?
사용법 예문
❶ 我考完試,想去看電影。
Wǒ kǎo wán shì, xiǎng qù kàn diànyǐng.
→ 시험 다 보고 영화 보러 가고 싶다.
*틀린 문장:
我考試完,想去看電影。 (X)
❷ 你們吃完飯,可以去夜市逛逛。
Nǐmen chī wán fàn, kěyǐ qù yèshì guàng guang.
→ 밥 다 먹고 나서, 야시장에 가서 구경할 수 있다.
❸ 我們游完泳,就回家了。
Wǒmen yóu wán yǒng, jiù huí jiā le.
→ 우리는 수영을 다 하고 집에 갔다.