當代中文課程3

3-10 我住院了 | 나는 입원했어요

DinoSalt 2025. 6. 19. 00:58
728x90

I. 주제를 바꿀 때 쓰는 至於…

: ~에 대해서는, ~은(는) 어떠냐 하면
설명: 앞의 내용과 다른 주제를 꺼낼 때 사용함.

  1. 聽說李文彥受傷了。至於傷得怎麼樣,我就不清楚了。
    Tīngshuō Lǐ Wényàn shòushāng le. Zhìyú shāng de zěnmeyàng, wǒ jiù bù qīngchǔ le.
    리원옌이 다쳤다고 들었어. 다친 정도에 대해서는, 나는 잘 몰라.
  2. 這件外套的大小、樣子都很合適。至於顏色,我覺得淺了一點。
    Zhè jiàn wàitào de dàxiǎo, yàngzi dōu hěn héshì. Zhìyú yánsè, wǒ juéde qiǎn le yìdiǎn.
    이 외투는 크기나 모양은 딱 맞아. 색깔에 대해서는, 좀 연하다고 생각해.
  3. 我對醫學系完全沒興趣,我想當警察。至於我父母,他們當然反對。
    我也沒辦法,我要做自己。
    Wǒ duì yīxuéxì wánquán méi xìngqù, wǒ xiǎng dāng jǐngchá. Zhìyú wǒ fùmǔ, tāmen dāngrán fǎnduì. Wǒ yě méi bànfǎ, wǒ yào zuò zìjǐ.
    나는 의대에 전혀 관심 없어. 경찰이 되고 싶어. 부모님에 대해서는, 당연히 반대하시지. 나도 어쩔 수 없어. 나는 내 길을 가야 해.
  4. 我吃東西只講究營養。至於味道好不好,沒關係。
    Wǒ chī dōngxī zhǐ jiǎngjiù yíngyǎng. Zhìyú wèidào hǎo bù hǎo, méi guānxi.
    나는 음식은 영양만 따져. 맛은 상관없어.
  5. 她喜歡個性好的人。至於外表,她覺得不重要。
    Tā xǐhuān gèxìng hǎo de rén. Zhìyú wàibiǎo, tā juéde bù zhòngyào.
    그녀는 성격 좋은 사람을 좋아해. 외모에 대해서는, 중요하지 않다고 생각해.

II. : ~에 달려 있다

설명: 결과나 상황이 어떤 조건에 따라 달라질 때 사용.

  1. 考不考得上公職,除了努力以外,還得看運氣。
    Kǎo bù kǎo de shàng gōngzhí, chúle nǔlì yǐwài, hái děi kàn yùnqì.
    공무원 시험에 합격할 수 있는지는 노력 외에 운도 봐야 해.
  2. 傷口多久會好,得看是哪裡受傷。
    Shāngkǒu duōjiǔ huì hǎo, děi kàn shì nǎlǐ shòushāng.
    상처가 언제 나을지는 어디를 다쳤느냐에 달렸어.
  3. 產品有沒有競爭力,要看價格。要是價格太高怎麼會有人想買?
    Chǎnpǐn yǒu méiyǒu jìngzhēnglì, yào kàn jiàgé. Yàoshì jiàgé tài gāo zěnme huì yǒurén xiǎng mǎi?
    제품의 경쟁력은 가격에 달렸어. 가격이 너무 비싸면 누가 사겠어?
  4. 在網路上賣東西生意好不好,要看賣家的信用好不好。
    Zài wǎnglù shàng mài dōngxī shēngyì hǎo bù hǎo, yào kàn màijiā de xìnyòng hǎo bù hǎo.
    온라인에서 물건을 팔 때 장사가 잘 되느냐는 판매자의 신용에 달렸어.
  5. 台灣的學費貴不貴,很難說,得看是私立的還是公立的學校。
    Táiwān de xuéfèi guì bù guì, hěn nán shuō, děi kàn shì sīlì de háishì gōnglì de xuéxiào.
    대만의 학비가 비싼지 안 비싼지는 말하기 어려워. 사립인지 공립인지에 달렸지.

추가 용법: “~할 필요가 없다” 표현에도 사용됨.

  1. 微整型沒有傷口,什麼時候都可以做,不必看什麼時候放假。
    Wēizhěngxíng méiyǒu shāngkǒu, shénme shíhou dōu kěyǐ zuò, búbì kàn shénme shíhou fàngjià.
    간단한 성형은 상처가 없어서 언제든지 할 수 있어. 휴일 볼 필요 없어.
  2. 這是一件小事,不必看老闆的意見吧。
    Zhè shì yí jiàn xiǎoshì, búbì kàn lǎobǎn de yìjiàn ba.
    이건 작은 일이니까, 사장 의견까지 볼 필요 없겠지.

III. 一向: 줄곧, 항상, 늘

설명: 과거부터 지금까지 지속된 습관이나 경향을 나타냄.
비슷한 표현인 一直은 '계속'이라는 의미에 초점이 있고, 一向은 오랜 습관을 강조합니다.

  1. 他一向很熱心,總是喜歡幫助人。
    Tā yíxiàng hěn rèxīn, zǒngshì xǐhuān bāngzhù rén.
    그는 늘 친절해서, 항상 남 돕는 걸 좋아해.
  2. 他對自己的能力一向有自信;他不會放棄的。
    Tā duì zìjǐ de nénglì yíxiàng yǒu zìxìn; tā bú huì fàngqì de.
    그는 자기 능력에 늘 자신이 있었어. 절대 포기 안 할 거야.
  3. 這家公司一向重視品質。你可以放心買他們的產品。
    Zhè jiā gōngsī yíxiàng zhòngshì pǐnzhì. Nǐ kěyǐ fàngxīn mǎi tāmen de chǎnpǐn.
    이 회사는 품질을 늘 중요시했어. 제품을 안심하고 사도 돼.
  4. 他一向喜歡開玩笑。他說的話,都要打個折扣。
    Tā yíxiàng xǐhuān kāiwánxiào. Tā shuō de huà, dōu yào dǎ ge zhékòu.
    그는 늘 농담을 좋아해. 하는 말은 조금 걸러 들어야 해.
  5. 他一向很照顧學生。不管學生碰到什麼問題,他都盡量幫忙。
    Tā yíxiàng hěn zhàogù xuéshēng. Bùguǎn xuéshēng pèngdào shénme wèntí, tā dōu jǐnliàng bāngmáng.
    그는 늘 학생들을 잘 챙겨. 무슨 문제가 생겨도 최선을 다해 도와줘.

용법 비교:

  • 一向: 과거부터 쭉 이어온 '습관' 강조
  • 一直: 시간적으로 끊이지 않고 '지속됨' 강조
  1. (從昨天到今天,)他一直不相信我說的話。
    (Cóng zuótiān dào jīntiān,) tā yìzhí bù xiāngxìn wǒ shuō de huà.
    (어제부터 오늘까지) 그는 내 말을 계속 믿지 않았어. → 一直 사용
  2. 他一向不相信我說的話。
    Tā yíxiàng bù xiāngxìn wǒ shuō de huà.
    그는 평소에 내 말을 믿지 않았어.
  3. 她一向不聽別人的建議,你別再說了。(*一直)
    Tā yíxiàng bù tīng biérén de jiànyì, nǐ bié zài shuō le.
    그녀는 원래부터 남의 조언을 듣지 않아. 너도 그만 말해.
  4. 他旅行以前,一向先計畫好。(*一直)
    Tā lǚxíng yǐqián, yíxiàng xiān jìhuà hǎo.
    그는 여행 전에 늘 미리 계획을 세워.

참고: 一向은 습관이 바뀔 수 있음

  1. 這裡的冬天一向很潮濕,今年卻變了。
    Zhèlǐ de dōngtiān yíxiàng hěn cháoshī, jīnnián què biàn le.
    이곳의 겨울은 원래 습했는데, 올해는 달라졌어.
  2. 他一向不喜歡吃海鮮,昨天卻點了一道檸檬魚。
    Tā yíxiàng bù xǐhuān chī hǎixiān, zuótiān què diǎn le yí dào níngméng yú.
    그는 원래 해산물을 안 좋아했는데, 어제는 레몬생선을 시켰어.

주의: 一向은 과거에만 사용 가능. 미래엔 一直 사용

  1. 他會一直陪著你走到學校。(*一向)
    Tā huì yìzhí péizhe nǐ zǒu dào xuéxiào.
    그는 쭉 너와 함께 학교까지 가줄 거야. → 一直 사용

IV. 拿…來說: …을 예로 들자면

설명: 구체적인 예시를 들어 설명할 때 사용

  1. 我們公司的產品最有競爭力。拿價錢來說,我們的產品是市場上最便宜的。
    Wǒmen gōngsī de chǎnpǐn zuì yǒu jìngzhēnglì. Ná jiàqián lái shuō, wǒmen de chǎnpǐn shì shìchǎng shàng zuì piányí de.
    우리 회사 제품은 경쟁력이 가장 있어. 가격으로 예를 들면, 우리 제품이 시장에서 가장 싸.
  2. 我最怕參加比賽了。拿上次演講比賽來說,我緊張得把要說的話全忘了。
    Wǒ zuì pà cānjiā bǐsài le. Ná shàng cì yǎnjiǎng bǐsài lái shuō, wǒ jǐnzhāng de bǎ yào shuō de huà quán wàng le.
    나는 대회 나가는 게 제일 무서워. 지난번 연설대회를 예로 들면, 너무 긴장해서 말할 걸 다 까먹었어.
  3. 車禍的原因常常都是速度太快。拿王大明上次出車禍來說,他的速度幾乎超過規定的一倍。
    Chēhuò de yuányīn chángcháng dōu shì sùdù tài kuài. Ná Wáng Dàmíng shàng cì chū chēhuò lái shuō, tā de sùdù jīhū chāoguò guīdìng de yí bèi.
    교통사고의 원인은 보통 속도가 너무 빠르기 때문이야. 왕다밍이 사고 났던 걸 예로 들면, 그의 속도는 규정보다 거의 두 배였어.
  4. 這家公司的待遇真不錯。拿休假來說,只要工作兩年就能休十天的假。
    Zhè jiā gōngsī de dàiyù zhēn búcuò. Ná xiūjià lái shuō, zhǐyào gōngzuò liǎng nián jiù néng xiū shí tiān de jià.
    이 회사 복지는 정말 좋아. 휴가를 예로 들면, 2년만 일하면 열흘 휴가를 받을 수 있어.
  5. 麗麗對穿很講究。拿外套來說,黑色的就有十件不同的款式。
    Lìlì duì chuān hěn jiǎngjiù. Ná wàitào lái shuō, hēisè de jiù yǒu shí jiàn bùtóng de kuǎnshì.
    리리는 옷에 대해 매우 까다로워. 외투만 봐도, 검은색만 열 가지 스타일이 있어.

V. : ~을 받다 (수동 의미의 동사)

설명: 받다, 영향을 입다, 사랑받다 등의 수동적인 상황을 나타내는 동사. 被와는 달리 긍정적인 상황에도 사용 가능.

구조 1: 受 + 명사 (영향, 압력 등)

는 일반적으로 어떤 영향이나 작용을 받는 상태를 표현합니다.

  1. 在台灣,教授是個受人尊敬的工作。
    Zài Táiwān, jiàoshòu shì ge shòu rén zūnjìng de gōngzuò.
    대만에서 교수는 존경받는 직업이야.
  2. 五月天的歌很受大學生喜愛,他們演唱會的票很快就賣完了。
    Wǔyuètiān de gē hěn shòu dàxuéshēng xǐ'ài, tāmen yǎnchànghuì de piào hěn kuài jiù mài wán le.
    Mayday의 노래는 대학생들에게 아주 인기 있어, 콘서트 표도 금방 매진돼.
  3. 他的能力很強,老闆很喜歡他,所以他在公司裡越來越受重視。
    Tā de nénglì hěn qiáng, lǎobǎn hěn xǐhuān tā, suǒyǐ tā zài gōngsī lǐ yuèláiyuè shòu zhòngshì.
    그는 능력이 뛰어나서 사장도 좋아해. 그래서 회사에서 점점 중요시되고 있어.
  4. 那位醫生常上電視,她不但經驗多,而且口才好,非常受歡迎。
    Nà wèi yīshēng cháng shàng diànshì, tā búdàn jīngyàn duō, érqiě kǒucái hǎo, fēicháng shòu huānyíng.
    그 의사는 자주 TV에 나와. 경험도 많고 말도 잘해서 정말 인기가 많아.
  5. 他一向按照規定辦事情,今天不遵守規定,應該是受了很大的壓力。
    Tā yíxiàng ànzhào guīdìng bàn shìqing, jīntiān bù zūnshǒu guīdìng, yīnggāi shì shòu le hěn dà de yālì.
    그는 늘 규정을 지키는데, 오늘은 안 지킨 걸 보니 큰 압박을 받은 것 같아.

용법 :

  1. 她受過很好的教育。
    Tā shòuguò hěn hǎo de jiàoyù.
    그녀는 아주 좋은 교육을 받았다.
  2. 他選擇放棄,應該是受了很大的壓力。
    Tā xuǎnzé fàngqì, yīnggāi shì shòu le hěn dà de yālì.
    그가 포기한 건 큰 압박을 받았기 때문일 거야.

구조 2: 受 + 사람/단체 + 동사

受 + 사람/집단 + V
~로부터 ~을 받다, ~에게 ~되다 형태로 해석됩니다. 흔히 ~에게 인기를 얻다, 사랑받다, 존경받다 등을 표현합니다.

  1. 他教書很活潑,很受學生(的)歡迎。
    Tā jiāoshū hěn huópō, hěn shòu xuéshēng (de) huānyíng.
    그는 수업을 재미있게 해서 학생들한테 인기가 많아.
  2. 她寫的歌受大家(的)喜愛。
    Tā xiě de gē shòu dàjiā (de) xǐ'ài.
    그녀가 쓴 노래는 모두에게 사랑받아.
  3. 他提出的想法很受店長(的)重視。
    Tā tíchū de xiǎngfǎ hěn shòu diànzhǎng (de) zhòngshì.
    그가 제안한 아이디어는 점장에게 높은 평가를 받아.

비교: 受 vs 被

A. 문법적 차이점

  • : 동사. 앞에 정도부사(很, 非常, 大 등) 사용 가능.
  • : 수동조사. 앞에 정도부사 사용 불가.

예문:

  1. 比賽的時候天氣不好,他的成績大受影響。
    Bǐsài de shíhòu tiānqì bù hǎo, tā de chéngjì dà shòu yǐngxiǎng.
    시합 때 날씨가 나빠서 그의 성적은 크게 영향을 받았다.
  2. 聽了吳寶春的故事,他很受感動。
    Tīng le Wú Bǎochūn de gùshì, tā hěn shòu gǎndòng.
    우바오춘의 이야기를 듣고 그는 매우 감동받았다.
  3. 他把學生當做孩子,非常受學生尊敬。
    Tā bǎ xuéshēng dàngzuò háizi, fēicháng shòu xuéshēng zūnjìng.
    그는 학생들을 자식처럼 대해 매우 존경받는다.

B. 의미 차이: 긍정 vs 부정

  • : 주로 불행하고 부정적인 상황 표현
  • : 긍정적 또는 중립적 수동 상태 표현

被 예문 (부정적 수동):

  1. 她的手機被朋友弄壞了。
    Tā de shǒujī bèi péngyǒu nòng huài le.
    그녀의 핸드폰이 친구에게 망가졌다.
  2. 這件事情被她發現就麻煩了。
    Zhè jiàn shìqing bèi tā fāxiàn jiù máfan le.
    이 일이 그녀에게 들키면 곤란하다.
  3. 他偷東西的時候被人看見了。
    Tā tōu dōngxī de shíhòu bèi rén kànjiàn le.
    그는 물건을 훔치다가 들켰다.

受 예문 (긍정 또는 중립적 수동):

  1. 她很喜歡這個電影,看了以後很受感動。
    Tā hěn xǐhuān zhè ge diànyǐng, kàn le yǐhòu hěn shòu gǎndòng.
    그녀는 이 영화를 매우 좋아했고, 보고 나서 깊이 감동받았다.
  2. 我喜歡接近自然,是受她影響。
    Wǒ xǐhuān jiējìn zìrán, shì shòu tā yǐngxiǎng.
    내가 자연을 좋아하는 건 그녀의 영향을 받은 거야.
  3. 她念書很專心,不受別人打擾。
    Tā niànshū hěn zhuānxīn, bú shòu biérén dǎrǎo.
    그녀는 공부에 집중해서 다른 사람의 방해를 받지 않는다.

C. 동사의 종류

  • : **상태 동사(감정, 존경, 인식 등)**와 자주 사용
  • : **행위 동사(하다, 망치다, 훔치다 등)**와 자주 사용

受 예문:

  1. 他把賣菜賺的錢都給了窮人,很受人尊敬。
    Tā bǎ mài cài zhuàn de qián dōu gěi le qióngrén, hěn shòu rén zūnjìng.
    그는 채소 판 돈을 모두 가난한 사람에게 주어 매우 존경받는다.
  2. 他說話很有意思,很受朋友歡迎。
    Tā shuōhuà hěn yǒu yìsi, hěn shòu péngyǒu huānyíng.
    그는 말이 재미있어서 친구들에게 인기가 많다.
  3. 這種遊戲很有意思,很受高中學生喜愛。
    Zhè zhǒng yóuxì hěn yǒu yìsi, hěn shòu gāozhōng xuéshēng xǐ'ài.
    이 게임은 매우 재미있어서 고등학생들에게 인기가 많다.

被 예문:

  1. 他沒把事情做好,被老闆罵了一頓。
    Tā méi bǎ shìqing zuò hǎo, bèi lǎobǎn mà le yí dùn.
    그는 일을 제대로 하지 못해서 사장에게 욕을 먹었다.
  2. 我的車上個週末停在路邊,結果被撞壞了。倒楣死了!
    Wǒ de chē shàng ge zhōumò tíng zài lùbiān, jiéguǒ bèi zhuàng huài le. Dǎoméi sǐ le!
    지난 주말 차를 길가에 댔는데, 결국 들이받혀 망가졌어. 재수 없어!
  3. 他安靜地走進辦公室,不想被發現。
    Tā ānjìng de zǒujìn bàngōngshì, bù xiǎng bèi fāxiàn.
    그는 조용히 사무실에 들어가서 들키고 싶지 않았다.

VI. 動不動就…: 걸핏하면 ~하다

설명: 자주, 이유 없이 쉽게 어떤 행동을 하는 걸 부정적으로 표현할 때 사용

  1. 現在年輕人動不動就換工作,怎麼能成功?
    Xiànzài niánqīngrén dòngbúdòng jiù huàn gōngzuò, zěnme néng chénggōng?
    요즘 젊은이들은 걸핏하면 직장을 바꿔. 이래서야 성공하겠어?
  2. 這是你自己的問題,不要動不動就怪別人。
    Zhè shì nǐ zìjǐ de wèntí, búyào dòngbúdòng jiù guài biérén.
    이건 네 문제야. 걸핏하면 남 탓하지 마.
  3. 你別動不動就打擾別人工作,等他們有空的時候再去請教他們。
    Nǐ bié dòngbúdòng jiù dǎrǎo biérén gōngzuò, děng tāmen yǒu kòng de shíhou zài qù qǐngjiào tāmen.
    걸핏하면 남의 일 방해하지 말고, 그들이 한가할 때 물어봐.
  4. 你很健康,不要動不動就去醫院檢查身體。
    Nǐ hěn jiànkāng, búyào dòngbúdòng jiù qù yīyuàn jiǎnchá shēntǐ.
    너 건강해. 괜히 병원 자주 가지 마.
  5. 最近高鐵動不動就出問題,讓搭高鐵的人很不放心。
    Zuìjìn gāotiě dòngbúdòng jiù chū wèntí, ràng dā gāotiě de rén hěn bú fàngxīn.
    요즘 고속철이 걸핏하면 문제를 일으켜서, 이용하는 사람들이 불안해해.
반응형