본문 바로가기

當代中文課程5

5-8 左右為難的難民問題 | 이민 문제의 딜레마

728x90

📘 課文一 문법


1. 化A為B

설명: A를 B로 바꾸다, 즉 어떤 감정이나 상태를 다른 긍정적인 것으로 전환하는 표현.
俗話說「化悲憤為力量」,是希望有人在難過時,可以把負面的情緒轉成幫助前進的力量。
Súhuà shuō “huà bēifèn wéi lìliàng”, shì xīwàng yǒurén zài nánguò shí, kěyǐ bǎ fùmiàn de qíngxù zhuǎnchéng bāngzhù qiánjìn de lìliàng.
속담에 "슬픔과 분노를 힘으로 바꾼다"고 하는데, 이는 누군가가 힘들 때 부정적인 감정을 앞으로 나아가게 하는 힘으로 전환하길 바라는 뜻이다.


2. 根據…的統計 / 根據…的資料顯示

설명: ~의 통계/자료에 따르면, ~라는 의미로 공식적이고 객관적인 출처를 인용할 때 사용.
每個人都應有運動的習慣,但不應過度。根據對舞者問卷的統計,從小學跳舞的女生,約有八成都受過傷。
Měi gèrén dōu yīng yǒu yùndòng de xíguàn, dàn bù yìng guòdù. Gēnjù duì wǔzhě wènjuàn de tǒngjì, cóng xiǎoxué tiàowǔ de nǚshēng, yuē yǒu bāchéng dōu shòuguò shāng.
모든 사람은 운동 습관을 가져야 하지만 과하면 안 된다. 무용가들을 대상으로 한 설문 통계에 따르면, 초등학교 때부터 춤을 춘 여자아이의 약 80%가 부상을 경험했다.


3. 向來

설명: '예전부터 줄곧', ‘항상 그래왔음’을 나타냄.
這家企業的錄取標準向來嚴格,其政策是「寧缺勿濫」。
Zhè jiā qǐyè de lùqǔ biāozhǔn xiànglái yángé, qí zhèngcè shì “níng quē wù làn”.
이 기업의 채용 기준은 예전부터 엄격했으며, 정책은 ‘모자라도 남용하지 말라’이다.


📗 課文二 문법


1. A優先於B

설명: A가 B보다 우선이다, 더 중요하다는 의미.
對王太太來說,家庭永遠優先於她的事業。
Duì Wáng tàitài lái shuō, jiātíng yǒngyuǎn yōuxiān yú tā de shìyè.
왕 부인에게는 가정이 그녀의 직업보다 항상 우선이다.


2. 只不過…罷了

설명: ‘단지 ~일 뿐이다’라는 뜻으로, 상황이나 사물을 간단히 정리하거나 축소할 때 사용.
這件事沒有所謂的對與錯,你們兩個只不過立場不同罷了。
Zhè jiàn shì méiyǒu suǒwèi de duì yǔ cuò, nǐmen liǎng ge zhǐ bùguò lìchǎng bùtóng bàle.
이 일에는 옳고 그름이 따로 없고, 너희 둘은 단지 입장만 다를 뿐이다.


3. A與B息息相關

설명: A와 B가 서로 매우 밀접하게 관련되어 있음을 나타냄.
房地產的趨勢與國家的經濟情況息息相關。
Fángdìchǎn de qūshì yǔ guójiā de jīngjì qíngkuàng xīxī xiāngguān.
부동산의 추세는 국가 경제 상황과 밀접하게 연관되어 있다.

반응형